Los Grupos de Investigación (GI) son los núcleos básicos del nuevo modelo universitario de investigación en el pregrado y posgrado de la UNMSM. Nuestro GI se dedica principalmente a la documentación de lenguas peruanas.
¿Por qué documentar nuestras lenguas originarias?
Según los datos reportados por la Unesco (2003), la configuración lingüística mundial presenta, por un lado, millones de personas que hablan pocas lenguas y, por otro lado, miles que hablan muchas. Aunque las investigaciones en nuestro campo han reportado más de 80 lenguas originarias antes de la llegada de los españoles, en la actualidad, la situación del Perú no es la excepción de lo que ocurre a nivel mundial, pues de 31 millones de peruanos de acuerdo al censo del 2017, 23 millones poseen como lengua materna el castellano y, a excepción de los quechuas y de los aimaras hablantes, solo unos miles, cientos o decenas hablan una de las 44 lenguas originarias en los Andes y en la Amazonía.
Esta configuración sociolingüística revela un proceso irreversible de extinción de lenguas en nuestro país si es que no hacemos algo al respecto. ¿Qué hacer ante esta situación? Desde el campo de la lingüística, una de estas respuestas ha tomado el nombre de documentación lingüística que busca la conservación de las lenguas amenazadas, su estudio y revitalización.
¿Qué hacemos cuando documentamos una lengua?
- Registramos en audio y video conversaciones, narraciones y eventos lingüísticos.
- Clasificamos, etiquetamos y almacenamos los registros de datos.
- Transcribimos, traducimos y glosamos gramaticalmente los datos primarios.
- Difundimos materiales audiovisuales y académicos del proceso de documentación.